第二句:
高校学生总数已接近 4700 万人,位居世界第一。
译文一
The total number of college students in China has approached 47 million, ranking first in the world.
思路:本句可将 “高校学生总数已接近 4700 万人” 作为句子主干,“位居世界第一” 是对主句的补充说明,可处理为现在分词短语 ranking first in the world 作伴随状语。
译文二
The total number of students in colleges and universities has nearly reached 47 million, which ranks the first in the world.
译文三
With nearly 47 million students, China’s higher education enrollment now ranks first in the world.
思路:enrollment(在学人数)比 number of students 更正式,适合新闻或报告。