近年来,越来越多的年轻人喜爱各种形式的自助旅游。许多自助旅游者选择徒步或骑自行车出游。他们自己设计路线,自带帐篷、厨具以及其他必备的生活用品。在旅途中,自助旅游者经常能够发现一些新的美丽景点,但有时也会遇见意想不到的困难或突发事件。游客在旅行中拥抱自然、欣赏美景,同时也增强了自己克服困难的勇气和野外生存的能力。
(来源:2023年3月四级考试第一套题)
问题:翻译前先想一下每句话应该用什么时态?
第一句:
近年来,越来越多的年轻人喜爱各种形式的自助旅游。
译文一
In recent years, more and more young people enjoy diverse independent travel.
思路:“近年来” 表明该句描述的是从过去开始一直持续到现在的动作,故时态用现在完成时。
译文二
In recent years, an increasing number of young people have been fond of various forms of self-guided tours.
译文三
Over the past 40-plus years of reform and opening up, the Chinese government has shown growing concern for higher education, which has entered a period of steady expansion.